(繁花集)「出征」簡體字版作業本 舒蕊

簡體字,遭到部分中國人排斥──本來不想再談論此問題,反正喜歡手寫筆劃多的人,就寫吧!

我呢?工作需要用繁體字,反正我學倉頡輸入法學的是繁體取碼(個別簡體字我會取碼,在手機上會打簡體字);而手寫的,肯定用簡體啦!特別做筆記,講快,怎會去寫十多劃的字?

如題,看雅虎臺灣網站報道,「小北百貨賣『簡體字作業袋』捱轟,官方致歉全臺門市下架」!

看留言:「繁體中文為臺灣主要通行文字,請下架英文日文商品,恪守此一原則。」

「寫簡體就出征,如果寫英文寫日文就不會被下架,個人覺得沒有必要針對這些事情,主要商品有沒有實用才是購買者應該考慮的部分吧。」

「但文教類產品使用簡體字『很不專業』,甚至有人直言:『小孩正在學習階段,簡體字真的不行。』(這幾句是報道原文)我看過一堆筆記本上面是寫日文字的,要不要抓出來講?既然在學習階段,那為甚麼日文就可以?」

按「小孩正在學習階段,簡體字真的不行」這邏輯,在中學之前,中國學生就不應該有英文課,對不?

把簡體字貶作「殘體字」的理據,如簡體「愛」沒有心,就是沒有「心」去愛某人──但用有「心」之「愛」去跟伴侶或家人講,就不會出現怨偶或家人不和之事?◇