(隨筆)容易誤解和令人尷尬的書名 盧嘉

   前天上午,一中年女子腳步匆匆的來到我們書店裏。我留意到她的表情,不是輕鬆、開朗、愉快類型的,卻有點類似怨婦的那種。她徑直走到我的電腦桌前,說要查書。我就問她,書名是甚麼?她說《在小三和小三之間》。我的第一反應,是猜想她老公是不是有了外遇,並且不止一個,她要保衛自己的婚姻。我說這書沒甚麼印象,然後把書名輸入電腦,確實沒有銷售記錄。我把結果如實告訴對方。她有點驚訝,說近段時間,這書在臺灣很火。我小心翼翼的再問她,這「小三」是不是婚姻關係中的第三者?不想,她噗嗤一下笑了起來,有些嬌嗔的說,你想甚麼呢?山是山水的山。原來書名是《在小山和小山之間》。

    我也為自己的胡亂猜想忍俊不禁,待她離開後,我上臺灣的網站查詢,果然如她所講,此書在今年的臺北國際書展上就銷售一空。上市僅僅五天,就再次印刷。是故事大爆炸二零二三年度的首獎作品。只是這書名,聽起來易讓人誤解。

    無獨有偶,昨天下午又有一位中年女士來找我查詢有無現貨。我問她提供的是書名還是書號,她說是書名。於是,我就打開電腦系統,請她講。她說,《抱緊我》。我聽後就笑起來,這書名怪怪的。我邊輸入邊隨口喃喃自語說,「抱緊你」。誰知,她聽到後竟有些慍怒,聲音也提高了幾個分貝。是《抱緊我》,不是「抱緊你」!她嚷道。旁邊的幾個顧客都聞聲側目而視。旋即,那女士可能意識到自己有些失態,就尷尬地臉紅起來。我查到那書以前有銷售過,其副標題是「扭轉夫妻關係的七種對話」。如果只說書名,不論是說的人,還是聽的人,都有些彆扭。

    實際上,類似的情況還有很多。看來,給書取名,不能一味別出心裁。◇