(隨筆) 《呐喊》裏含《阿Q正傳》嗎 陳青青
昨天有一對祖孫來我們店裏買書。我猜想,那阿姨是小女孩的祖母或者外祖母。因為她看向小女孩的眼神,滿是寵愛甚至是溺愛。小女孩每跟我講一句話,她都站在旁邊,靜靜的微笑着看着她。在我看來,那是一種欣賞與滿意,只有隔輩的親人,才有那種神態。
小女孩先問我,有沒有魯迅的《呐喊》賣?她一開口,我就知道,她九月份就要上中學了。因為有好幾家中學,給初中一年級新生的課外閱讀書籍裏,都把魯迅的作品《呐喊》列為其中一個選項。在得到肯定的回答後,她又問,是簡體還繁體?我告訴她,我們店裏有兩個版本的《呐喊》,都是港版書,都是繁體。只有內地版本的,才會是簡體。她接着又問,你們賣的《呐喊》裏,含不含《阿Q正傳》呢?因為學校在書單裏特別要求,必須要有《阿Q正傳》在內的才行。我聽後笑了起來。我告訴她,《呐喊》是魯迅著名的短篇小說集,在這本小說集裏,收錄了魯迅一九一八年至一九二二年所創作的十四篇小說。而《阿Q正傳》是魯迅一九二一年寫的,所以,《呐喊》一書,肯定包含《阿Q正傳》。
旁邊的阿姨聽後驚叫起來,她說,陰功啊!昨天我們在另一家書局,也看到有《呐喊》賣,但問店員《呐喊》裏含不含《阿Q正傳》,那店員說不知道。我們也蠢,不曉得去翻一翻,去看一看。這炎天暑月的,本來是可以不用跑出來的。然後又有些恭維的對我講,還是你有水平。
可能那店員對魯迅的作品不熟悉吧!但他也不可以為顧客順手翻一翻書嗎?舉手之勞,能少讓顧客奔波一場。真難讓人評說!◇